点击观看视频:醉美插画书之《鲁拜集》
奥玛·海亚姆是波斯著名诗人、数学家和天文学家,除了在文学上的成就,他曾于1079年参与修订波斯历法等。如今,他创作的四行诗集《鲁拜集》在世界广为流传。《鲁拜集》被众多英语读者所喜爱,要归功于英国人爱德华·菲茨杰拉德的翻译。
菲茨杰拉德非常有钱,但性格古怪,他是英国作家威廉·梅克比斯·萨克雷萨和英国诗人丁尼生的朋友,他最初并没有打算从事翻译或写作。不过,受年轻朋友爱德华·考威尔的影响,他于1853年开始学习波斯语。当时,考威尔在牛津大学的博德利图书馆发现了波斯语的《鲁拜集》,并推荐给他,菲茨杰拉德一下子就被这些诗句迷住了。
据说,波斯四行诗的形式最初起源于一个孩子的欢呼声,这些 “简洁、自发、充满智慧”的欢呼声被一位路过的诗人无意中听到并模仿。菲茨杰拉德将《鲁拜集》中的诗句进行改写、混编,甚至重新创作,最终完成了这部包含有101首半叙事诗歌的诗集。
有人指出菲茨杰拉德的翻译没有遵循这些诗句原有的波斯模式,失去了原始诗句的韵律。不过,若没有他的创作型的翻译,这部波斯巨著可能至今不会被英语读者注意到。《鲁拜集》多感慨人生无常、及时行乐等,字里行间充满哲思,这本书在英国维多利亚时代迅速成名,在当时的影响力不亚于达尔文于1859 年出版的《物种起源》。
很多插画师为《鲁拜集》画过插画,其中,英国插画师吉尔伯特·詹姆斯画的这组插画细腻、生动,充满神秘而古老的波斯风情。这些插画原本以黑白插画的形式出现在1896-1898年的《素描》杂志上,后来,A&C Black出版社邀约詹姆斯以这些插画为基础,画一组彩色插画作为《鲁拜集》的配图。1909年,这本含有16幅彩色插图的《鲁拜集》正式与世人见面。
崔莹:记者、纪录片导演、专栏作家,爱丁堡大学博士,热爱行走和文学,喜欢收集世界各地的老插画书,出版有《英国插画师》《英国插画书拾珍》等书。
作者:崔 莹
编辑:蒋楚婷
责任编辑:朱自奋
*文汇独家稿件,转载请注明出处。